杰克曾经担任过《红蝎子》(Red Scorpion)及续集的执行制片人和编剧,这两部作品都是动作片。所以,杰克懂电影。他的担心不无道理,即使我这样长期关注现实题材、相对比较了解美国时政的观众,也都分好几次才能看完关于杰克的纪录片,而且要趁心情比较放松的时候。片中的采访太多太枯燥,作为法庭审理判案的材料更合适。另外还有一项无法弥补的遗憾,主角杰克根本没有出面,导演只能四处收集关于他的历史资料镜头。看这部纪录片,就好像看蜘蛛结网。一张纵横交错、八方勾连的腐败大网清晰地在眼前展开,但我们没看到蜘蛛。
蜘蛛现在已经重获自由。2010年12月杰克出狱的时候正好可以赶上关于他的一部剧情片上映,名字比纪录片稍微简化一些,省掉了“金钱合众国”,就叫《赌场杰克》(Casino Jack)。杰克的名字注定要和赌场紧紧连在一起,虽说他没有赌博的嗜好。如果发行杰克的纪念币,他的头像可以放在正面,背面一定会画上赌场的图案。作为超级说客,他最著名的主顾是印第安部落开办的赌场。印第安赌场为杰克提供了最重要的营业收入,数字惊人。在电影中
才看完Inside Job这部介绍经济的片子,这一部Casino Jack就来普及政治知识了。
好啊,从电影中学知识。
Lobbyist
1. a person who tries to influence legislation on behalf of a special interest;
2. a person who tries to influence public officials to take a desired action.
Washington is Hollywood with ugly faces.
政客都是演员。
Jack并不是一个坏人,我觉得他内心仍然有爱。
但是处在那样的位置,在金钱利益的驱使下,他的道德底线也模糊了。
一环扣着一环,只要一个小小的错误决定,后面便是一发不可控。
Kevin Spacey真是一个绝佳的演员。
感觉应该翻译成掮客杰克或者赌客杰克更合适点,第一次看专门描写华盛顿K街政治说客的电影,偏纪录片更多一点。其实通篇告诉我们2个在其他行业也适用的真理:1.不能捞过界;2.如果想捞过界,就一定找对人。
其实,这部片已经没有什么可讲,算不得平凡,但它想冒头的想法都归于失败。表演上,除主角妻子嗅到危险后的真情流露,和主角面对第二东家开除会议上威胁后几个与会人的眼神,几乎毫无可取。这一取材真实事件的影片,最终成片效果,让我想到《健男抢钱团》。Spacey也只是为《纸牌屋》预热的感觉,剧情没有烘托起个人演技,合伙人扬起下巴的样子真像威廉达福~
刚刚在备料,准备做晚饭,脑洞又开。如果没有菜刀没有菜地没有猪圈没有屠宰场,这一顿红烧肉要几十年才能见到一次。观影时就给我有这样的思考——主角功力是强,但连带身边人太过招摇,由hill支撑脚变成利益集团target进而变成public以及court target,实在难属意外。作为在世界上最有权势国家的最有权势地区一个风生水起的小人物,他迈下的步子,超出他能够料理的区域,超出他专注能够cover的区域,风险瞬间增大,曲线超出健康线,然而个人还浑然不觉甚至要靠妻子的嗅觉(几乎是最后一道防线了,而且合伙人的妻子逃了合伙人都比他反应迅速),这不得不让人深思。
历史,人类的历史,裹挟着荣光
剧情虽也算别有新意,整体却不过是左倾热血泛滥的西海岸电影界又一次陈词滥调的反对共和党政治讽刺片。虽然谈不上有多喜欢共和党的最近几任领袖,但恰好被那些左倾黑共和党影片搞到反而讨厌不来共和党。毕竟,用极端方式反对一个政党,这种行径本身就令人亲近不来。话又说回来,之所以当时选择这部影片作为庆生的一个环节,并不是想在生日时极言这部影片的政治不正确,也不是故意恶心自己,所有的原因,不过是为了欣赏Spacey无与伦比的演技。烂番茄上的公式评论原文如下:"Kevin Spacey turns in one of his stronger performances, but Casino Jack is a disappointingly uneven fictionalized account of a fascinating true story."不过我倒真不觉得这能算是多stronger,Spacey近10年的演技令你很难挑出他的任何一部失准之作。玩到炉火纯青这种地步,就没有什么更好更强的概念了。于是,我在100多分钟的时间里,“陶醉”(这个词会不会有点恶心)于Spacey的演技磁场中无法自拔。而看过这部影片之后,我也染上了在刷牙时滴几滴水在牙膏上的习惯
这部电影一个很鲜明的特点是向很多经典影片致敬。
本片中有一句台词很有意思:Washington is Hollywood with ugly faces.
影片:Rocky《洛奇》
角色:Rocky
饰演者:Sylvester Stallone
"Adrian...Nobody's ever gone the distance with Creed, and if I can go that distance, you see, and that bell rings and I'm still standin', I'm gonna know for the first time in my life, see, that I weren't just another bum from the neighborhood. "
杰克引用史泰龙的台词颇有一种穷小子成功的志得意满的情绪。
影片:The Godfather《教父》
角色:Michael Corleone
饰演者:Al Pacino
"In five years the Corleone family is going to be completely legitimate."
有人记错了以为这句话是教父第二部里的。其实这是第一部里的,迈克对凯说的。杰克引用的时候装模作样,想找一种大佬的感觉。
影片:Taxi Driver《出租车司机》
角色:Travis Bickle
饰演者:Robert De Niro
"You talking to me?"
这部电影几乎是老马丁和罗伯特·德尼罗各自最伟大的电影
【黑金风暴】曲折莫测!我觉得他很积极!
转载请注明网址: https://www.hfthsc.com/voddetail/58553.html