加拿大导演大卫.柯南伯格,在今年的威尼斯电影节上获得了终身成就金狮奖•应电影节之邀,他自选了一部 旧作在电影节上放映,而他挑选的作品,居然是1993年的 《蝴蝶君》!
之所以用“居然”这词,是因为《蝴蝶君》的确不像一部典型的柯南伯格作品。影片改编自同名百老汇戏剧,柯南伯格本人并没有参与编剧。而且这部柔美、优雅,极具东方情调的年代片,与柯南伯格惯有的邪典暴力风格也相去甚远。但柯南伯格本人却说,这是他最为个人化的作品之一。
的确,《蝴蝶君》的影像虽然没有赤裸裸的感官冲击力
写的狗屁不是,但还是要存个档。大半夜补作业不可取。
如果说由美国华裔黄哲伦原著改编而来的《蝴蝶君》,从文本上便已不可避免地沾染了从西方主观视角凝视东方“他者”后的痕迹,那么其在加拿大导演大卫·柯南伯格的二度创作之下,显然已经在影像的加持下变为了一部难以名状的,被重新建构起来的“东方符号”的混杂物。
电影将神话所讲述的年代设置在了1968——世界冲撞之年前后。彼时,不管是在铁幕笼罩下的东欧腹地,还是在美洲北部五大湖河畔的工业城市,亦或是人文主义的圣地巴黎
标题是偶然在网上看到的一句对John Lone的评价,不是我写的,但我觉得很贴切。
John Lone是我目前见过最完美诠释英俊一词的东方演员。的确,英俊不是帅气,不是精致,更不是漂亮,范畴也不仅仅局限在脸和身材,还要恰到好处地填充文人的儒雅浪漫,武将的果敢坚毅,哲学家的深邃丰富,艺术家的敏感细致。不要太多,多了,儒雅便成了装腔,浪漫成了天真,果敢成了武断,坚毅成了固执,深邃成了晦涩,丰富成了冗杂,敏感成了多疑,细致成了苛刻;也不要太少,少一分便是瑕疵是平庸。然后,东方的含蓄清雅
《蝴蝶君》布景和道具的情感暗示(技术向)
转载请注明网址: https://www.hfthsc.com/voddetail/34086.html