这是我看的第一部文学翻译题材的电影,这个题材能做成嫌疑片,本身也是很惊喜了。文学翻译本来是很文艺的东西,感觉跟悬疑是沾不上边的。这两者的结合可能会擦出不一样的火花。
我本身也比较喜欢文学这东西,对文学翻译有一定了解。据我所知现在称得上翻译家的人已经不多了。,文学翻译者工作,吃力不讨好,是件苦差事。
我喜欢看电影,文学翻译对应的是字幕组。据我所知,字幕组也是件苦差事,都是全凭爱好,免费无偿的翻译。有过人人字幕组这个东西,但是是收费的。但是据说被字幕组圈的人所不齿。
影片中有一幕,男主角被反派开枪射中心脏瘫倒地上,后来缓慢苏醒过来,原来在他胸口藏着一本普鲁斯特的名著《追忆似水流年》,挡住了子弹救了他一命。恐怕只有在法国电影里才能看到如此巧妙结合文学主题与惊悚悬疑气氛的浪漫化情景,这无疑证明了法国人确实很擅长拍摄犯罪悬疑题材。这部新片《翻译疑云》的构思大胆巧妙,大部分情节发生在地下室的密闭空间,让人误以为是密室杀人悬疑类型片,但看完之后却发现那仅仅是其中一部分情节。悬疑题材的成功关键肯定要依赖滴水不漏的剧本
被这个题材吸引,很少很少有人去做这样关注译者关注文学的题材吧。虽然的确有股文学nerdy味,但是里面虚构出来的引语都很迷人啊,还是能体会到“作者”的魅力的 ,如果能真正看到那本书就好了……
电影的色调和镜头都有一种很精致刻意的感觉,特别喜欢白衣女生沉下水底的那一幕,和文字部分呼应美极——!
对抗资本家的手法看得很爽但是还是非常非常理想化……对于为什么一定要牵扯上人命这一点有点无法评价。虽然能理解人物动机但是没有必要做到那一步的感觉。
时间线的编排也稍显凌乱。
纯个人观点,你说啥都对。。。
烂,很烂,非常烂,浪费了我的两个小时不如打王者那种烂。
作为一部悬疑片最核心的应该就是诡计(或者说反转)了吧。个人评价诡计一般有两个维度:第一,诡计要合理且能够实现;第二,诡计最好是现有资源下的最优解。可惜这部片子在两方面都没达到及格线。
先说第二方面。西泽保彦《解体诸因》虽然好几个故事很扯淡,但它的主旨是:分/尸一般会被当作精神异常者毫无理由的行为,但在每个故事里却是凶手不得不采取的理性措施。反例则是岛田老贼的大部分作品
看了三分之二的时候还明白导演讲的故事,但是后半段逐渐越来越精彩。
明黄的灯光下,九名从世界各地赶来聚在一起的翻译“尖子生”举杯同庆,唱着“世界需要什么,是爱,甜蜜的爱,”互相倾诉心事。如果不是因为个别人的贪婪和阴暗,他们应该会成为很幸福的人,拥有着一级棒的专业能力,拿着按小时计费的工资,过舒适惬意的生活。
电影《翻译疑云》讲述的是九名来自世界各地的翻译员受聘翻译一本畅销小说三部曲的最后一集,却因为其中十页资料莫名外泄,从而被甲方怀疑有内鬼而展开的故事
极品悬疑片 翻译疑云:放下面子努力赚钱并不可耻,女秘书比alex更配谈理想
转载请注明网址: https://www.hfthsc.com/voddetail/749.html