记忆很深刻的就是古斯塔沃无论在哪种处境里都保持着大堂经理的身份在行事,在监狱里分人按需推荐汤品,出逃后优先感谢Zero,在车中给派来的侍者小费等等,一开始还以为是特意安排创造喜剧效果,看了热评后大致也了解了是在表达人文关怀,不由想起了曾看过的纪录片中陆小曼的家人对陆在饥荒年代还将好不容易得来的糕点分给邻居的诉苦,也并非是因他人处于困境而表达同情,纯粹是习惯了这样行事,与影中主角不谋而合,大抵是有种贵族精神在的……易地而处,我大概早就和几个狱友逃之夭夭了
对,你没有看错,我也没有写错,这篇文章的副标题就是《故事套故事套故事的故事》,因为电影《布达佩斯大饭店》本身就是一个故事套故事套故事的故事。电影一开头,一个穿着摩登现代的女孩走到一处公墓,墓里葬的剧说是一位国宝级的作家,这位作家写过一本书叫《布达佩斯大饭店》,这本书刚好在女孩手中。于是女孩就端坐在作家墓前,开始阅读这本《布达佩斯大饭店》。这是故事一。
在《布达佩斯大饭店》这本书中,严肃的作家从书里走到了台前,他严肃地对读者说,我将要讲的故事都是真的,然后就有了第二个故事
「Rudeness is merely the expression of fear. People fear they won't get what they want. The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, and they will open up like a flower.」
「There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity.」
「To be frank, I think his world had vanished long before he ever entered it. But, I will say: he certainly sustained the illusion with a marvelous grace!」
「It was an enchanting old ruin, but I never managed to see it again.」
由于看完影片第一遍后读过几篇解读的干货文章,自觉忽略许多重要的细节,迟迟无法动笔写,遂决定再看一遍。当然,这跟电影本身的吸引力有关,军规实在太喜欢这种诙谐流畅,画面考究精致,充满隐喻的影片。
影片最后说明故事受茨威格个人经历启发,军规联想几年前读《昨日的世界》中作家对于故去欧洲的回忆,影片和作家书中故事确乎有着千丝万缕的联系。这部电影可以说是对于这位欧洲文学巨擘作品以及经历艺术化的注解。
纵观影评:隐喻,诙谐,精致。
实在不知如何动笔,因为已经有许多影评写得几乎比电影本身都好。文思枯竭,力不从心。
下楼查看手机升级Win10技术预览版进度如何?没想到!果然如微软升级技术预览版前免责声明:升级有风险,请提前备份好资料哦!
手机变砖,连接USB紧张回滚操作中。
回到诗和远方吧。
这部电影讲述的是欧洲曾经的诗和远方,以及其覆灭——一个饭店经理的故事。
每一个角色都有其指代意义,电影的每个场景设计似不经意,都有其目的。这也是每一部好电影应该具备的品质:在短短一百多分钟内讲好故事,讲究每一帧的画面。
但我喜欢这副旧模样,
迷人的破败感.
But I love it all just the same,
this enchcanting old ruin.
电影《布达佩斯大饭店》看了四分之一,就有一种熟悉的感觉,查了一下资料,果然是韦斯·安德森的作品。不是说我对电影的敏感度有多高,而是安德森作品的辨识度太高了。这部电影有《月升王国》的精巧灵动华丽,有《了不起的狐狸爸爸》的紧凑叙事魔法,还有《穿越大吉岭》的荒诞与讽刺。
《布达佩斯大饭店》是韦斯·安德森导演的第八部电影长片,他自编自导,拒绝CG,完全实景拍摄
这部电影,毋宁说是一部小说。
开头的旁白是中外小说都常见的虚实铺垫,而在旁白台词中放入“我问”、“他说”、“他突然停止”这种文本提示自然是刻意为之。台词中大段大段富丽饶舌的辞藻,层出不穷的抒情诗,哪怕是欧洲电影也并不符合电影台词的习惯。因此很显而易见导演就是存心要让观看这部电影变成阅读一部小说。
然而,并不是茨威格的小说。
茨威格从各种意义上都更是一个现代作家,他并不工于辞藻、对白和离奇曲折的情节,他的文本干净利落没有繁文缛节。
《象棋的故事》的开头是这样的——
“布达佩斯大饭店”Welcome to the Grand Budapest Hotel
转载请注明网址: https://www.hfthsc.com/voddetail/1470.html