这个阴沉的下午,我在电脑上点开纪录片后,便顺手拿着手机刷起了资讯。
数十分钟后,当我意犹未尽地放下手机,一抬头,发现竟站在一条乡间小路上。四周虽然只有植物和泥土,仍有微妙的陌生感源源不断在滋长。
“这是哪一出?”
正当我茫然四顾之际,不远处传来汽车的声音,我连忙站在路边高举比着大拇指的右手。一辆装着四个轮子的巨型“拍立得”在我面前停了下来。
“要跟我们去拍照吗?”一个戴着墨镜和黑色礼帽的外国男人摇下车窗,微笑着说。
“拍照?”
“让我兴奋的是偶遇的人和事物
【注:以下文字根本不能算影评】
从哪里说起呢。
就是想说我其实从前从来没有看过瓦尔达,但是我看到的她的每一部片子我都很喜欢,很喜欢。好喜欢那种慢慢的节奏,还有很朦胧的调色。我基本上没有色感,但就算没有任何色彩上审美的人如我也能看出,再也没有比这更适合村庄和田野的调色了。我也喜欢他们诗一样的对白。有些对白是当场的自然的即兴的,有些是剪辑进去的,但是一点也不冲突,就像朗诵戏剧台词。好喜欢,这种像诗一样的纪录片,每一个小节都那么美。
大多数情况下我根本不懂得如何赞扬别人的作品
一开篇的片头就把我迷住了,第一次见这样的形式,艺术也轻松,跟JR和阿涅丝给我的感觉很像。
每处黏贴结束后,他们两人并排坐着聊天,是一种总结,也是一种释然。他们背着面向我们。感觉刚刚好,焦点不会在他们的面部表情上,清淡美好的空中飘着他们的对话。好像在交流,又好像不知飘向何处。
看这部纪录片的开始,我一度觉得这是在做啥,有什么“意思”?他们驾驶着JR的小货车穿越法国的村庄。一路上他们拍摄下所遇到的人物,然后在房子和工厂的墙上涂抹告示牌尺寸大小的肖像画。他们和农场主聊天
Along with the development of international film history, a French film is a significant part in the international film industry, it also had an internationalized industry. The French New Wave was deeply influenced by the movie-style globally. We even use the French words to describe the film terminological terms in English nowadays, such as film noir, mise en scene, dialogue, and montage. One of the characteristics of French films especially the French New Wave films is
瓦尔达把小村庄里的故事谱成诗、绘成画,让浪漫有了具体的审美形态,让追寻浪漫的人有迹可寻。
脸庞,村庄,这两个词从此在我心中有了“泛文本”的浪漫意味,我会想起乡间一双双装满故事的眼睛——它们或许有着可爱的皱纹、会想起有角的山羊有吃食的猫、会想起阳光下烂漫的向日葵和夕阳下靠着火车窗子打盹的老奶奶,还有那集装箱山里扇动翅膀的高大的劳动女性。瓦尔达传递出的那些不惧失落、衰老、死亡的瞬间,是浪漫与强大人格酿出的花。
浪漫,说不出来,就用影片截图来展示溢出屏幕的浪漫—“我爱色彩”
01
一老一少,相差50岁,一同开着货车上路,随心情在法国各村庄游历。
他们开的货车可不一般,像一个大型拍立得,只要你钻进车厢,就能变出照片,照片很大,比你人还大。
两人的目标就是发现好的故事,为故事的主人公拍出巨幅照片,然后贴在他们心爱的建筑上。
“这有啥?”
对照片的主人来说,这很有意义。
02
在一个拆迁区里,住着一个老婆婆,附近方圆几百里已经没人居住了。她独自坚守,只因这个地方是父亲带她长大的地方,她放不下与父亲的回忆。
于是,为了表达尊重
观影《脸庞,村庄》
转载请注明网址: https://www.hfthsc.com/voddetail/19461.html